Poniżej znajdziesz słownik angielsko - polski wyrażeń związanych z samochodami (English-Polish automotive dictionary). Niektóre z nich są banalne, inne zaś ciężkie do znalezienia nawet w dedykowanych słownikach. Mam nadzieję, że słownik ten okaże się doskonałą pomocą dla wszystkich tych, którzy uczą się języka angielskiego, są tłumaczami lub po prostu entuzjastami automobilizmu.

Legenda
- AmE - słowo charakterystyczne dla amerykańskiego angielskiego
- BrE - słowo charakterystyczne dla brytyjskiego angielskiego
- Więcej różnic między odmianą angielskiego AmE i BrE »
- , - wyrazy występujące po przecinku to synonimy
62 komentarzy do “słownik motoryzacyjny angielsko-polski online”
Komentuj
Strona w trakcie reorganizacji. Komentowanie chwilowo zamknięte.



62
wheel arch - nadkole
doorsill - próg drzwi
tarmac - jeżeli tłumaczenie jest nietechniczne to jest to po prostu asfalt, jeżeli tłumaczysz tekst o budowie dróg to niestety trzeba rozgraniczyć między: asphalt i tarmac, bo mimo, że są one potocznie używane wymiennie nie są to jednak te same substancje.
61
Mam pytanie: co oznaczają poniższe słówka:
wheel arch (??łuk koła??)
doorsill (jakaś część felgi czy poprostu próg drzwi?? czy możliwe jest więcej niż jedno znaczenie??)
tarmac (prawdopodobnie też jakaś część koła??)
Bardzo dziękuję za wszelką pomoc :)